Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Страницы: « 1 2 ... 40 41 42 43 44 ... 77 78 »
Показано 616-630 из 1167 сообщений
552.
Мара
(08.08.2005 12:50)
0
2Alex7: угу, получила от тебя письмо... только вот прочитать не могу: все кодировки перебрала, ни одна не подходит. Может, ты лучше письмо аттачем перешлёшь?
|
551.
Alex7
(07.08.2005 03:25)
0
2Мара: ОК, на мыло!!!
|
550.
Мара
(04.08.2005 15:52)
0
2Alex7: кидай контакты. Моё мыло на сайте есть.
|
549.
Alex7
(04.08.2005 01:35)
0
эээээ.... Мара я вообще с экрана не читаю...я думал всё дело распечатать...хотя так тоже не удобно будет.... Буду рад если даш почитать =) Кстати про ляпы в книгах у меня был экземпляр Толкиена, где Сэм был Самома а иногда и Сомом...а Рохан назывался Рахан
|
548.
Dark Andrew
(02.08.2005 14:23)
0
Ну у нас есть шанс, что будет переиздание Элрика, Корума и Хоукмуна с моими правками - то есть имена в них будут одинаково переведены...
С "Местью Розы" все очень плохо :( Новый перевод, может с литературной точки зрения и лучше, но ляпов там, которые я не могу проверить - море. Со стихами - совсем беда. Перевод Баулиной использовать нельзя, а перевести заново не могу - не с чего. Похоже лучший роман об Элрике получится не самым удачно переведенным :(
Да, рассказов в этом издании не будет никаких.
|
547.
Мара
(02.08.2005 14:17)
0
2Dark Andrew: так и я об этом! Переводить - так уж все, поддающиеся переводу, и тогда во всех циклах, раз уж решили их к единому образцу сводить. Или уж не браться совсем. А то мне леняво в энциклопедии потом прописывать, что некий персонаж - он же см такой-то, и такой-то, и десятый, и двадцатый :)) Можешь заглянуть на толкиенутые сайты и посмотреть, сколько анекдотов посвящено разным переводам. В том числе и несуразицам с именами, которые в каждом переводе - разные.
|
546.
Dark Andrew
(01.08.2005 19:28)
0
Срочно!!! Очень нужен оригинал "Мести Розы"! В крайнем случае нужны хотя бы оригиналы стихов. Если у кого есть - откликнитесь!
|
545.
Dark Andrew
(01.08.2005 17:19)
0
Мара, не согласен. Обоснуй свою позицию. ИМХО - петрушка - непетрушка, а то, что можно адекватно перевести - надо перевести, а то, что нельзя - стоит оставить как есть.
|
544.
Мара
(01.08.2005 17:13)
0
2Dark Andrew: насчёт имён. ИМХО или переводить все имена, поддающиеся переводу (тогда уж и из Хокмуновского цикла тоже, и - ох, докопаюсь я таки до перевода "Элрика"!) - или оставить ВСЕ в первозданном виде. А иначе петрушка получается: одно - так, другое - сяк. 2Alex7: извращенец! Читать с экрана :)! У меня, между прочим, Муркока много в книжном виде, так что можем как-нибудь состыковаться - дам почитать.
|
543.
Dark Andrew
(31.07.2005 09:20)
0
Цикл о Корнелиусе никто не планирует издавать, и я уверен, что даже если Муркока снова будут издавать много данный цикл издатели проигнорируют - он абсолютно некоммерческий.
|
542.
Dark Andrew
(30.07.2005 19:53)
0
2 Alex7 Сразу не заметил вопроса :) А что ж тут намекать - в Танелорне раздел "Хроника Черного Меча", то бишь библиотека - вот туда и иди...
|
541.
Dark Andrew
(30.07.2005 15:17)
0
Мне пришел второй том. Начинаю работать над ним.
|
540.
Alex7
(29.07.2005 02:25)
0
Галлерея классная, если эти все картины к произведению этого писателя, до думаю стоит накоец взять и прочитать его книгу ..может кто намекнёт где можно достать электронный вариант? =)
|
539.
Dark Andrew
(28.07.2005 19:15)
0
Если переводчик найдет удачный однословный перевод имени Хмурник, то он будет переведен, но конечно никаких "мессиров Печальная Луна" (как было в Хоукмуне) не будет.
|
538.
Мара
(28.07.2005 17:06)
0
Пожелания по именам - как в северо-западском издании. То есть без перевода. Хмурник - весьма усечённый перевод имени, а если полностью - то получится что-то вроде Мрачной Луны (прям аж Фенимор Купер припоминается - имечко в самый раз для индейца). (задумчиво глядя в потолок) Подёргать, что ли, друзей-реконструкторов и докопаться, а как Элрик переводится? Имечко реально существующее... некое определённое значение иметь может...
|
|
|
|