ТанелорнБиблиотекаПереводы стихов ▶ Перемены (из историй Края Времени)

Перемены (из повести "Бледные розы", 1974)
Истории Края Времени

A little while to walk with thee, dear child;
To lean on thee my weak and weary head;
Then evening comes: the winter sky is wild,
The leafless trees are black, the leaves long dead.

A little while to hold thee and to stand,
By harvest-fields of bending golden corn;
Then the predestined silence, and thine hand,
Lost in the night, long and weary and forlorn.

A little while to love thee, scarcely time
To love thee well enough; then time to part,
To fare through wintry fields alone and climb
The frozen hills, not knowing where thou art.

Short summer time and then, my heart's desire,
The winter and the darkness: one by one
The roses fall, the pale roses expire
Beneath the slow decadence of the sun.

 

перевод А. Николаева, 2002

Уходит лето, хлад и тьма близки —
Как это сердцу радостно и мило.
Уж розы бледные роняют лепестки
В косых лучах усталого светила.

 

Последнее обновление 10.07.2007 Мара
Сайт создан в системе uCoz