ТанелорнБиблиотекаПереводы стихов ▶ Песнь трубки осагов (из Сказаний об Альбиносе)

Песнь трубки осагов (из романа "Древо Скрелингов", 2003)
Сказания об Альбиносе

Behold, this pipe. Verily a man!
Within it I have placed my being.
Place within it your own being, also,
Then free shall you be from all that brings death.




перевод Dark Andrew и А. Яговкина, 2006

Возьми эту трубку! Вдохни её дым!
Я поместил в неё свою жизнь
И твоя жизнь тоже находиться там,
Стань же свободен от всего приносящего смерть.

перевод Алого Лучника, 2008 (ЕП)

Взгляни на трубку! Истинно, мой брат,
Вдохнул я дух свой в трубки аромат.
И дух твой тоже в ней живёт, поверь.
Стань же свободен от всего, что дарит смерть.

 

Последнее обновление 10.10.2008 Мара
Сайт создан в системе uCoz