Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Страницы: « 1 2 ... 34 35 36 37 38 ... 77 78 »
Показано 526-540 из 1167 сообщений
642.
Dark Andrew
(30.11.2005 17:51)
0
А вот как посвободнее стану, так и обновлю. Могу тут написать: "Месть Розы" (Эльрик 2) - в декабре "Лондон, любовь моя" - вроде бы вышла будет переиздание Корума
У них в феврале "Vengeance of Rome"
Вот и все обновления
|
641.
Максим Фарбер
(30.11.2005 14:17)
0
К сожалению, я не знаю, чей он - там переводчик не указан. P.S.: А можно спросить? Когда обновятся планы издательств в рубрике "Ветер времени"? (Заранее прошу прощения за любопытство)
|
640.
Dark Andrew
(30.11.2005 13:40)
0
Да? Я не читал "Осирис"овский перевод, но из остальных северозападский на мой взгляд лучший. А что разве в сети есть перевод Центрполиграфа?
|
639.
Максим Фарбер
(30.11.2005 12:06)
0
Уважаемый Dark Andrew! Я только что обратил внимание - у вас в Библиотеке "Майкл Кейн" в "северо-западном" переводе. Такой Кейн, конечно, никому не понравится - он и мне не нравится. Лучший перевод, по-моему - "Центрполиграф", "Озирис" (серия) 1993 г. Вот "Арфлейн" там ужасный.
|
638.
Максим Фарбер
(29.11.2005 17:20)
0
Что именно правильно в пер. Трирога - напр., Йиссельда, а не Изольда
|
637.
Dark Andrew
(29.11.2005 17:02)
0
Правильность перевода имен в Хоукмуне на мой взгляд очень расплывчатое. Что именно там правильно? И что вообще считать правильным?
|
636.
Максим Фарбер
(29.11.2005 16:37)
0
По-моему, лучшего перевода "Хокмуна" просто нет. Есть "лучший из худших" - по-моему, Е.Трирога,("Центрполиграф", 1993) там хоть имена переведены правильно (кроме имени д''Аверка - Юиллам)А так мне понравилась первая часть (только первая) "северо-западного" пер.
|
635.
Dark Andrew
(29.11.2005 11:35)
0
Максим, в изд-ве ЭКСМО в серии "Знак единорога" выходила только первая трилогия Корума, Хоукмун в переводе Кудриной впервые вышел в "Саге о Вечном Воителе".
Если я не прав и у Вас есть обложка - вышлите ее! Это будет первый случай, когда я так ошибался :)))
Что касается перевода - обязательно проверю! А какой тогда перевод лучший? Я не люблю Хоукмуна и поэтому знаю не все переводы этого цикла, а надо будет скорее всего его готовить при переиздании.
|
634.
K.Ф.
(29.11.2005 10:18)
0
Dark Andrew, таки сайт поправили или у меня тут просто более качественное соединение? :) Наконец-то всё работает быстро и замечательно и я таки могу скачать карты... :) Буйно ликую.
|
633.
Максим Фарбер
(29.11.2005 02:49)
0
Большое Вам спасибо за глоссарий по Коруму - это была моя мечта: составить к нему такой коммент., чтобы учесть и кельтскую мифологию, и авторскую фантазию - ведь очень сложная задача. И было бы оч. хорошо, если бы статьи из этого глоссария перешли в Вашу энциклопедию. Насчёт "Берегов Смерти" - они не скачиваются у меня потому, что там "заканчивается период ожидания (что бы это зн.?)" прежде, чем закончится сама ... э-э... "скачка". (Может, это кампуцер виноват? В смысле, староват...) Потому же не скачивается и "Король мечей", кстати говоря. На форум же я зайду, как только смогу. Спасибо Вам за приглашение.
|
632.
Максим Фарбер
(29.11.2005 02:26)
0
Ув. господа! В Вашем обзоре книг Муркока, вышедшем в 1999г., есть ошибка - не учтён "Рунный посох" (ЭКСМО, "Знак единорога"), тот же пер. С. Кудриной. Кстати говоря, в этом пер. только 1я часть переведена заново, а всё остальное "перепёрли" из "северо-западного" издания, так что это не лучший перевод.
|
631.
Dark Andrew
(27.11.2005 21:01)
0
Статьи о Коруме: http://www.moorcock.narod.ru/Worlds/Main/Corum_names.htm
Из новостей ссылки пока нет.
|
630.
Dark Andrew
(27.11.2005 20:27)
0
Максим, по изданию СЗ - с именами буквально сегодня завтра выложу ссылку на статью о кельтских корнях Корума. Давайте сравним, заходите на форум, там удобнее общаться, чем в здесь в гостевой.
PS "Берега смерти" скачиваются. Опишите, плиз, проблему подробнее - что выдает, чем качаете и т.п. Только что выяснилось, что почему то на Windows 2000+SP4 возможны странные глюки со скачиванием.
|
629.
Максим Фарбер
(27.11.2005 15:47)
0
Ай трайд скачать "Shores of D." фром йор сайт, бат ай кан''т. Битте, чек зе файл - нет ли в нём ошибки?
|
628.
Максим Фарбер
(27.11.2005 02:18)
0
Ув. хозяева сайта! Я обнаружил в "северо-западном" издании "Серебряной руки" только 1 ошибку в переводе кельтских имён: Файона вм. Фиона. "Хи-Брисейл" вместо Ги-Бразиль я не считаю - до сих пор никто не перевёл это ни у кого правильно (ни у Пола Андерсона, ни у других). В остальном же, по-моему, перевод лучше "эксмовского"
|
|
|
|