перевод Н. Баулиной, 1998
В ту пору давнюю, когда
Земля, юна и молода,
Цвела, не ведая богов,
Жила на свете Мать Цветов
И Трав. В зелёной колыбели
Качала дочь и песни пела
О лете, солнце и морозе
Для дочери своей. Для Розы.
|
перевод Г. Крылова, 2006
В плетении первом материи мира,
Во времена до начала времён,
Когда Хаос с Законом ещё не сражались
За судьбы различных племён,
Существо родилось из листвы и слова,
Чтоб плетение мира началось бы снова,
Чтобы колыбель из ветвей сплести,
Чтоб своё дитя в мир принести.
И пусть в шипах её дочь рождена,
Но прекрасною розой станет она.
|