перевод О. Колесникова, 1992
Где красная самка-червь взывала о яростной мести,
А прибой мрачно шумел под серебряно-лунным небом,
Где звучал её хриплый, но когда-то нежный голос,
Сейчас стою я.
Не её ли призрак этим серым, холодным утром,
Не её ли это призрак скользнул мимо?
Что скажешь мне, дитя Луны,
Когда мы встанем у светлой реки?
Когда лесные листья дышат
Гармонично напеву южного ветра.
Ты подашь мне свою руку, дитя Луны?
Ты подашь мне свою руку?
Ты подаришь мне этот погребальный костёр,
Порождение Солнца,
Когда небо целиком в пламени?
Когда дневная жара усыпляет мозг,
И жужжат опоённые пчёлы.
Ты откроешь мне своё имя, отражение Солнца?
Ты откроешь мне своё имя?
|