ТанелорнБиблиотекаПереводы стихов ▶ Песнь Владыки драконов (из Саги об Элрике)

Песнь Владыки драконов (из повести "Гирлянда забытых снов", 1962)
Сага об Элрике

Wild wind-horses soar the cloud-trails,
Unholy horn doth sound its blast,
You and we were first to conquer,
You and we shall be the last!

 

перевод М. Гилинского, 1992

Мы небо пьём с тобой, как брагу,
А рог зовёт, гремит, как гром.
Мы первыми пойдём в атаку,
Последними в бою умрём.

перевод из ташкентского издания, 1992

Укротим мы небо дикое,
Все мы страны обойдём.
Покорили мир великий,
И последними умрём.

 

 

перевод Б. Страдомского, 1994

В небе тропы истоптаны ветрами,
Нечестивые громко ревут...
В этот мир вы и мы пришли первыми,
Будем мы и последними тут!

перевод Я. Забелиной, 1998

Дикие кони ветра мчатся по облакам,
И гибельный рок, хохоча, устремился в полёт.
Но нам ли бояться? Весь мир покорился нам,
И день не настал, когда смерть за нами придёт.

 

 

перевод Dark Andrew и А. Яговкина, 2006

Кони ветра парят в облаках,
Драконий рог поёт свою песню.
Вместе мы побеждали с тобой,
И умрём мы с тобою вместе.

перевод Алого Лучника, 2006 (ЕП)

В небе — след ветров игривых,
И голос Рога развеет дым.
Я и ты: мы шли сквозь битвы,
Я и ты: мы победим!

 

 

Последнее обновление 10.07.2007 Мара
Сайт создан в системе uCoz