O give thanks unto the Lord, for he is gracious
Let them give thanks whom the Lord hath redeemed
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west
They went astray in the wilderness out of the way
Hungry and thirsty
So they cried unto the Lord in their trouble
He led them forth by the right way
O that men would therefore praise the Lord for his goodness
For he satisfieth the empty soul
Such as sit in darkness, and in the shadow of death
Because they rebelled against the words of the Lord
He also brought down their heart through heaviness
So when they cried unto the Lord in their trouble
For he brought them out of darkness, and out of the shadow of death
O that men would therefore praise the Lord for his goodness
For he hath broken the gates of brass
Foolish men are plagued for their offence
Their soul abhorred all manner of meat
So when they cried unto the Lord in their trouble
He sent his word, and healed them
O that men would therefore praise the Lord for his goodness
That they would offer unto him the sacrifice of thanksgiving
They that go down to the sea in ships
These men see the works of the Lord
For at his word the stormy wind ariseth
They are carried up to the heaven, and down again to the deep
They reel to and fro, and stagger like a drunken man
So when they cry unto the Lord in their trouble
For he maketh the storm to cease
Then are they glad, because they are at rest
O that men would therefore praise the Lord for his goodness
That they would exalt him also in the congregation of the people
Who turneth the floods into a wilderness
A fruitful land maketh he barren
Again, he maketh the wilderness a standing water
And there he setteth the hungry
That they may sow their land, and plant vineyards
He blesseth them, so that they multiply exceedingly
And again, when they are minished, and brought low
Though he suffer them to be evil intreated through tyrants
Yet helpeth he the poor out of misery
The righteous will consider this, and rejoice
Whoso is wise will ponder these things
|
канонический перевод, 1876
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их, и повёл их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу. Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих: ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами. Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом; ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего. Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего. Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их; вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их. Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих: ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил. Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои; от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти. Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их; послал слово Своё и исцелил их, и избавил их от могил их. Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих! Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением! Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах, видят дела Господа и чудеса Его в пучине: Он речет, — и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его: восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии; они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает. Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их. Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают. И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани. Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих! Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин! Он превращает реки в пустыню и источники вод — в сушу, землю плодородную — в солончатую, за нечестие живущих на ней. Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую — в источники вод; и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания; засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды. Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет. Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби, — он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей. Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец. Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои. Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа. |
перевод О. Колесникова, 1992И они воззвали к Господу в своём горе,
|
перевод С. Никулина, 2003Хвалите Всевышнего, ибо Он благ,
Но к Господу в скорби воззвали однажды, И Он их избавил от бедствий и мук. Повёл за собою коротким путём, И вышли они из пустыни к селенью. Достойны Господни дела удивленья! Так пойте, сыны человечьи, о Нём! Он жаждущих души насытил добром,
Страдали глупцы за неправды свои,
В огромное море идут рыбаки,
Хвалите Его перед шумной толпой,
Кто праведен, глядя на это, поёт,
|