Three Kings in Darkness lie,
When shall the third arise
|
перевод М. Гилинского, 1992Покоятся во тьме три короля, Ужели не займёт король свой трон? |
перевод из ташкентского издания, 1992Три короля лежат во тьме.
Когда же третий придёт,
|
перевод Б. Страдомского, 1994Во тьме лежат Три Короля,
Восстанет третий?.. И когда?..
|
перевод Я. Забелиной, 1998Во тьме покоятся три короля,
И третий восстанет из-под Холма,
|
перевод Dark Andrew и А. Яговкина, 2006Три короля во тьме чертогов:
И всё же третий оживёт,
|
перевод Алого Лучника, 2006 (ЕП)Во Тьме — три короля:
Но мёртвый оживёт
|