Танелорн Рассказы издалекаСтёб ▶ "Анекдоты"

Анекдоты

ЭЛЬРИК С МЯГКИМ ЗНАКОМ

*

Наталья Игнатова — в проекте «Единый перевод»:

Цикл о шефанхау Элрике, Торанхау из Анхау.

*

Тресса Мелнибонэйская.

*

— Меня называют Убийцей Женщин и Предателем, — представился Эльрик Мелнибонэйский и, подумав, поправился: — Нет, Предатель — это у Игнатовой...

*

Явился как-то Ариох к Эльрику, говорит:

— Здравствуй, раб мой любимый!

А тот его возьми да и мечом пырни.

Где ж было знать Ариоху, что Эльрик-то — не Мелнибонэйский, а де Фокс!

*

 new

Сидит Эльрик де Фокс, читает книгу Л. Вершинина «Великий Сатанг»:

— Он что, не знает, как это правильно пишется?! Ше-фан-го, Ше-фан-го, сколько раз повторять можно?!

*

 new

Встречаются как-то Эльрик Тресса де Фокс и Ксиомбарг.

— Ах, какая это редкость, — говорит де Фокс, — в наши дни встретить существо того же пола, что и ты сам...

*

— Вот оно как! — воскликнул Гландит. — На роду-то у меня написано, видно, убивать проклятых шефанго!

— Я теперь не шефанго, я теперь шеф Анго! — хмыкнул де Фокс, взмахнув топором.

И Зверь вырвался наружу...

*

 new

— Эти колдуны всегда понтовались своим стремлением превзойти нашу Империю, — сказал Эльрик де Фокс. — Даже остров их называется — Понт-Анго.

*

Встречаются два Эльрика — Мелнибонейский и де Фокс.

ДЕ ФОКС: Держись от меня подальше: я — керват («Зверь»)!

МЕЛНИБОНЕЙСКИЙ: Это ты держись от меня подальше: я — кирдык!

*

Если слово «Муркок» написать задом наперёд, получится «Кокрум». Ничего не напоминает?..

P. S. А для читателей Игнатовой смысл становится ещё более любопытным...

*

Трое подошли ближе. Корум по-шефангски ударил по тяжёлой двери, и она упала, слетев с петель, словно была сделана из фанеры.

*

— Что там ещё в книге? — поинтересовался Йорик. — Там сказано, сколько вас?

— Трое, включая меня, — ответил де Фокс. — С Эльриком-Предателем — четверо. Он, Корум, Хокмун и Эрикёзе, Четверо-В-Одном.


Желающие могут пополнить коллекцию:

Имя
e-mail
Рассказывайте!

   



Сайт создан в системе uCoz