ТанелорнБиблиотекаПереводы стихов ▶ Древо скрелингов, отрывок 1 (из Сказаний об Альбиносе)

Древо скрелингов, отрывок 1 (из романа "Древо скрелингов", 2003)
Сказания об Альбиносе

Nine Black Giants guard the Skraelings' Tree,
Three to the South and to the East are Three,
Three more the Westward side will shield,
But the North to a White Serpent she will yield;
For he is the dragon who deeply sleeps
Yet wakes upon the hour to weep,
And when he weeps fierce tears of fire,
They form a fateful funeral pyre
And only a singer with lute or lyre,
Shall turn the tide of his dark desire.




перевод Dark Andrew и А. Яговкина, 2006

Девять Чёрных гигантов у Скрелингов Древа в дозоре,
На Юге трое из них, и на Востоке их трое,
Ещё из троих отряд — с запада путь сторожит,
Но Север для Белой Змеи открыт;
Из-за дракона, что должен крепко спать.
Но он проснётся и начнет рыдать,
И огненными когда он заплачет слезами,
Охватит весь мир погребальное пламя,
И только певец с флейтой иль лирой
Вспять повернёт эти тёмные силы.

перевод Алого Лучника, 2008 (ЕП)

Девять чёрных гигантов пути сторожат:
Трое юг берегут, трое запад хранят,
Трое — скрелингов Древо с востока таят, —
И лишь с севера белая впустит змея,
Ибо древний дракон крепким сном будет спать,
Но проснётся однажды и станет рыдать.
И когда он заплачет печальным огнём,
Воспылает весь мир погребальным костром.
Только лютня певца или лиры мотив
Смогут вспять повернуть тёмной воли прилив.

 

Последнее обновление 10.10.2008 Мара
Сайт создан в системе uCoz