Танелорн Рассказы издалекаСтихи ▶ "Времена Махакальпы" Алый Лучник
Алый Лучник

Времена Махакальпы

оригинал

Льдом вековечным законов и правил
Скованы крылья пугливых ворон.
Я бы и брата в живых не оставил,
Чтоб Циморил разделила мой трон.

Осень. И листья упали на плечи,
Древнюю тайну войны обнажа.
Я бы и выкосил род человечий,
Чтобы остаться с тобой, Эрмижад.

Знойное солнце кристальных симметрий
Бабочкой бьётся в янтарном стогу.
Я б и разрушил Вселенную, Кэтрин,
Ради сплетения тел на снегу.

Времени тают последние крохи
В тёплых ладонях. Слова не ясны —
И обрываются на полувздохе
За полсекунды до вечной весны.

перевод Мэя Минстрелла, 2007

Classical glacial bonds of my pinion
Hold me as fast as a flaycrow's fist.
Would I not spare now my cousin's opinion —
But, for the sake of my love, don't resist.

Autumn. The leaves they descend on a shoulder,
Naking the remnants of ancients-at-war.
Ah, in the grave let humanity moulder,
Only that I'd have remaine'd with Her.

Yellow sunbeams, symmetrical shining,
Flash of a moth in an ambery grass.
Catherine, I would now have stayed my refining,
And for thy sake let the Multiverse pass.

Words now dying, the thoughts now sounding,
Breadcrusts of my personalities near,
Ever resisting and ever refounding,
Spring is eternal, my soul's now clear.

Текст размещён с разрешения автора.



Сайт создан в системе uCoz